静香's profileシズカ の セカイPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
常去的BO~陆续更新中~
|
シズカ の セカイ~>w<~ August 17 Versailles……Jasmine You……2009.8.15更新 Jasmine Youのご親族様よりファンの皆様及び関係者の皆様へのメッセージを 頂戴いたしましたのでご報告させていただきます。 ご一読いただきますよう宜しくお願い申し上げます。 故人のご功績を偲び、謹んで哀悼の意を表します。
本当にやすらかで眠るような顔をして旅立ちました。
故人に代わって、生前のお礼を申し上げます。
落ち着きましたら、生前のJasmine Youの言葉や思い出などを織りまぜながらの
2009.8.17更新 私達はこの2年半、立ち止まる事無く走り続けてきました。 病院で彼を見送った後、私達が向かった場所は、日本武道館です。 いつか必ずこのステージに立とうと約束して、それを一番望んでたよね?
Jasmine Youが愛したファンの皆様も、彼の意思、願いをいつまでも、
August 14 爬过来更新~这里又长草了啊貌似~好吧我是懒人~= =+++
这个天气啊~真是要死了~各种闷~还真不是热~就是闷~
这都立秋末伏了来这么一出~真要死人了~
说实话今年夏天真的就算不错了~没有特别多难受的天气~
就是有那么些日子都不是太晴朗~但也都说的过去吧~
今年夏天雨水好多~天天雷阵雨~短时雷雨大风加冰雹~- -|||
我这个夏天算是快熬过去了~熬过去就一切都结束了~
我人生中最失败~最狼狈~最落寞的一个夏天~
就这么过去吧~一切都过去吧~我不要想起~也不要重来了~
日系造型研习中~衣服和鞋持续败家中~
每天都有好多新的发现~让我觉得就快破产了……
但是……要改变必须从头到脚~一点点都不能懈怠~
头发要重新染~要经常卷~衣服和鞋和包包要搭~妆要细~
好吧~这次绝对要认真了~目前小有成果~嘿嘿~
凡尔赛发生了重大事件~勇姐姐8月9号凌晨突然去世了……
到现在也没有官方的说法出来~比如去世的原因什么的~
我10号知道了这个消息~巨大的打击……
在2CH看了一堆UWASA~什么说法都有~
但是~现在究其死因已经没有意义了~勇姐姐已经得到永生了~
不知道V团今后的动向会是什么~我觉得不会解散~
但是……目前也只能等着了~
WHAT'S NEW
2009.8.9 更新 兼ねてより体調不良にてお休みをいただいておりましたJasmine Youですが、8月9日未明に永眠いたしました事をまずここにご報告させていただきます。あまりに突然な出来事に、メンバー・スタッフ共に今はまだ茫然と現実を受け入れることで精一杯です。 詳しい事がわかり次第、ご遺族様の了解を得たうえでご報告をさせていただきますが、ファンの皆様もどうか冷静に受け止めて頂きたく存じます。 また、現在発表されております活動に関しましては、当分見合わせていただきます。
July 14 无题我想说~我很清楚~有些事情~我并没有做到~
有一种强烈的想抽自己嘴巴的感觉~竟然淡漠~!!!
事到如今也有点破罐子破摔了~就这样吧~
看到最后能混出个怎样的结局……我都认……
我不能霸占所有的时间~虽然我很任性~
我莫名的又回到梦里了~刻着一道新的裂纹~
July 06 这个BO还是活着的……都俩多月没更新了~我想说~这个BO我没有扔~还是活着的~
我说~如果有一天梦醒了~我就能回来了~
于是现在是什么~大概是半醒吧~我强迫自己不要想~
持续败家外加病了一回~于是变成了真正的穷人~
上季的日剧基本都完了~动画也都懒的追了~
秋回来了~见了两回~我们属于不常见但是还好的类型~
秋你知道的太多了~小心我灭口哦~呵呵呵呵……
各种风格转变ING……请各位及时适应~
April 20 也许有一天 梦能醒了 这样 我就能回来了林俊杰-西界 因为我活在西界 March 31 鹅妈妈童谣集很多漫画里出现的鹅妈妈童谣集(Mother Goose),
著名的英国童谣集,自17世纪末问世以来已经有过多种版本。
蛋在断崖之上孵着
孵着孵着掉下来了, 就算聚集了国王所有的马, 就算聚集了国王所有的臣子, 蛋也不能再恢复原来的样子… Humpty Dumpty Humpty Dumpty sat on a wall Humpty Dumpty had a great fall All the king's horse And all the king's men Couldn't put Humpty Dumpty together again 治理这个国家的亚瑟王
伟大的亚瑟王啊! 为了要做布丁, 他偷了三袋麦片。 国王他要做布丁来玩, 放进了很多葡萄干, 再放进两块大拇指粗的奶油。 When good King Arthur ruled his land
He was a goodly king; He stole three pecks of barley meal To make a bag-pudding. A bag-pudding the king did make, And stuffed it well with plums, And in it put great lumps of fat As big as my two thumbs. The king and queen did eat thereof, And noblemen beside, And what they could not eat that night The queen next morning fried. 死了一个男子
死了一个男子, 一个没出息的男子, 懒得动手把他埋在坟墓里。 头滚落在床下, 四肢散乱的在房间里 There Was A Man There was a man, a very untidy man, Whose fingers could nowhere be found to put in his tomb. He had rolled his head far underneath the bed; He had left legs and arms lying all over the room. 妈妈杀了我
妈妈杀了我, 爸爸吃了我, 兄弟姐妹坐在餐桌底下, 拣起我的骨头, 埋在冰冷的石墓里。 My Mother Has Killed Me My mother has killed me, My father is eating me, My brothers and sisters sit under the table, Picking up my bones, And they bury them under the cold marble stones. 所罗门.格兰蒂
所罗门.格兰蒂 月曜日出生 火曜日受洗礼 水曜日结婚 木曜日得病 金曜日病加重 土曜日死去 日曜日被埋在土里 这就是所罗门.格兰蒂的一生 Solomon Grundy Solomon Grundy, Born on a Monday, Christened on Tuesday, Married on Wednesday, Took ill on Thursday, Worse on Friday, Died on Saturday, Buried on Sunday. This is the end Of Solomon Grundy. 三只瞎眼的老鼠 三只瞎眼的老鼠!看它们跑的方式! 它们追著农夫的老婆, 她用餐刀切了它们的尾巴。 你这辈子见过像这样的东西吗? 和三只瞎眼的老鼠一样。 Three Blind Mice Three blind mice! See how they run! They all ran after the farmer's wife, Who cut off their tails with a carving knife. Did you ever see such a thing in your life As three blind mice? 有个小小人 有个小小人,他有支小小枪, 子弹里有铅、铅、铅, 他杀了约尼.史莱克, 穿过他的假发,击中他的头、头、头。 丽兹玻顿拿起斧头 丽兹玻顿拿起斧头, 砍了爸爸四十下。 当她意识到她做了甚麼, 她砍她妈妈四十一下。 Lizzie Borden Took An Axe Lizzie Borden took an axe, Hit her father forty whacks. When she saw what she had done, She hit her mother forty-one. 一个扭曲的男人,走了一哩扭曲的路 一个扭曲的男人,走了一哩扭曲的路。 手拿扭曲的六便士,踏上扭曲的台阶, 买一只歪歪扭扭的猫儿,猫儿抓歪歪扭扭的老鼠。 他们一起住歪歪扭扭的小屋。 There was a crooked man, and he walked a crooked mile There was a crooked man, and he walked a crooked mile, He found a crooked sixpence against a crooked stile; He bought a crooked cat, which caught a crooked mouse, And they all lived together in a little crooked house. 唱一首六便士之歌 唱一首六便士之歌, 袋子里装满黑麦; 二十四只黑画眉, 被放在派里面烤! 当派被剥开, 画眉开始唱歌; 那可不是放在国王桌前, 十分可口的一餐吗? 国王在帐房数钱; 王后在客厅吃面包蜂蜜。 女仆在花园晒衣; 一只黑画眉飞来, 啄走了她的鼻子。 Sing A Song of Sixpence Sing a song of sixpence, A pocket full of rye; Four-and-twenty blackbirds Baked in a pie! When the pie was opened The birds began to sing; Was not that a dainty dish To set before the king? The king was in his counting-house, Counting out his money; The queen was in the parlor, Eating bread and honey. The maid was in the garden, Hanging out the clothes; When down came a blackbird And snapped off her nose. 开膛手杰克 开膛手杰克被杀了, 宝琳和席非走在白色教堂里, 狙击手的脚步声响起, 开膛手杰克来了。 黑羊 咩——咩—— 黑羊啊黑羊,你身上可有羊毛? 有啊,有啊,有三袋, 一袋给主人用,一袋给夫人用, 最后一袋,给在路边哭泣的小少爷。 十个小黑人出外用膳 十个小黑人出外用膳; 一个噎死还剩九个。 九个小黑人熬夜到很晚; 一个睡过头还剩八个。 八个小黑人在到丹文游玩; 一个说要留在那儿还剩七个。 七个小黑人在砍柴; 一个把自己砍成两半还剩六个。 六个小黑人玩蜂窝; 一只黄蜂叮住一个还剩五个。 五个小黑人进入法院; 一个被留下还剩四个。 四个小黑人到海边; 一条红鲱鱼吞下一个还剩三个。 三个小黑人走进动物园里; 一只大熊抓走一个还剩两个。 两个小黑人坐在太阳下; 一个热死只剩一个。 一个小黑人觉得好寂寞; 他上吊後一个也不剩。 Ten little nigger boys went out to dine Ten little nigger boys went out to dine; One choked his little self, and then there were nine. Nine little nigger boys sat up very late; One overslept himself, and then there were eight. Eight little nigger boys travelling in Devon; One said he'd stay there, and then there were seven. Seven little nigger boys chopping up sticks; One chopped himself in half, and then there were six. Six little nigger boys playing with a hive; A bumble-bee stung one, and then there were five. Five little nigger boys going in for law; One got in chancery, and then there were four. Four little nigger boys going out to sea; A red herring swallowed one, and then there were three. Three little nigger boys walking in the Zoo; A big bear bugged one, and then there were two. Two little nigger boys sitting in the sun; One got frizzled up, and then there was one. One little nigger boy living all alone; He got married, and then there were no 是谁杀了知更鸟 是谁杀了知更鸟? 麻雀说,是我, 用我的弓和箭, 我杀了知更鸟。 谁看见他死去? 苍蝇说,是我, 用我的小眼睛, 我看见他死去。 谁拿走他的血? 鱼说,是我, 用我的小碟子, 我拿走他的血。 谁为他做寿衣? 甲虫说,是我, 用我的针和线, 我会来做寿衣。 谁要挖坟墓? 猫头鹰说,是我, 用我的凿子铲子, 我会来挖坟墓。 谁要当牧师? 白嘴鸦说,是我, 用我的小本子, 我会来做牧师。 谁要当办事员? 云雀说,是我, 只要不在夜晚, 我就当办事员。 谁会带火炬? 红雀说,是我, 我立刻把它拿来。 我将会带火炬。 谁要当主祭? 鸽子说,是我, 我要哀悼我的爱, 我将会当主祭。 谁要抬棺? 鸢说,是我, 如果不走夜路, 我就会来抬棺。 谁提供柩布? 鹪鹩,与公鸡和母鸡说,是我们, 我们将提供柩布。 谁来唱赞美诗? 站在灌木丛上,画眉说,是我, 我将唱赞美诗。 谁来敲丧钟? 牛说,是我, 因为我能拉犁。 所以再会,知更鸟。 空中所有的鸟, 全都叹息哭泣, 当他们听见丧钟, 为可怜的知更鸟响起。 启事:通告所有关系人, 这则启事通知, 下回鸟儿法庭,将要审判麻雀 Who killed Cock Robin Who killed Cock Robin? I, said the Sparrow, With my bow and arrow, I killed Cock Robin. Who saw him die? I, said the Fly. With my little eye, I saw him die. Who caught his blood? I, said the Fish, With my little dish, I caught his blood. Who'll make his shroud? I , said the Beetle, With my thread and needle, I'll make the shroud. Who'll dig his grave? I, said the Owl, With my pick and shovel, I'll dig his grave. Who'll be the person? I, said the Rook, With my little book, I'll be the parson. Who'll be the clerk? I, said the Lark, If it's not in the dark, I'll be the clerk. Who'll carry the link? I, said the Linnet, I'll fetch it in a minute, I'll carry the link. Who'll be chief mourner? I, said the Dove, I mourn for my love, I'll be chief mourner. Who'll carry the coffin? I, said the Kite, If it's not through the night, I'll carry the coffin. Who'll bear the pall? We, said the Wren, Both the cock and the hen, We'll bear the pall. Who'll sing a psalm? I, said the Thrush, As she sat on a bush, I'll sing a psalm. Who'll toll the bell? I, said the Bull, Because I can pull, So Cock Robin, farewell. All the birds of the air Fell a-sighing and a-sobbing, When they heard the bell toll For poor Cock Robin. NOTICE:l it concerns, This notice apprises, The Sparrow's for trial, At next bird assiz 血腥玛莉
啪喳啪喳喀嗤喀嗤咕叽咕叽 裂开 啪喳啪喳喀嗤喀嗤咕叽咕叽 断掉了 心脏拿过右手小肠拿过左手 放下头颅放下肝脏 玛莉拿起蓝色的眼珠在看着 啪喳啪喳喀嗤喀嗤咕叽咕叽 裂开了 啪喳啪喳喀嗤喀嗤咕叽咕叽 断掉了 肺脏拿过右手肾脏拿过左手 放下舌头放下鼻子 玛莉割下挂着耳环的左耳朵 玛莉阿玛莉阿 穿著红衣的玛莉 留着金色长发的玛莉 戴上割下的耳环 玛莉阿玛莉阿 穿著红衣的玛莉 有着绿色瞳孔的玛莉 收下挖出的眼珠 玛莉阿玛莉阿 穿著鲜血沾红衣服的玛莉 拿起锯子与菜刀转过身 拿着空洞的没眼睛头颅 出现在你家的院子里 Red Mary
pala pala kala kala guji guji crack pala pala kala kala guji guji snap right hand takes the heart, left hand takes the gut drop the head, drop the liver Mary takes the blue eye ball and stares pala pala kala kala guji guji crack pala pala kala kala guji guji snap right hand takes the lung, left hand takes the kidney drop the tongue, drop the nose Mary takes the left ear with the earing Mary, Oh Mary Mary in the red dress, Mary with the blond hair Mary wears the earing she picked off Mary, Oh Mary Mary in the red dress, Mary with the green eyes Mary takes the eye balls she poked out Mary, oh Mary Mary with the bloody dress, Mary picks up the saw and knife turn around Mary shows up in your yard with a skull in her hand March 30 更新来~离上次更新都快一个月了啊……我真是怠惰啊……
最近很恍惚~更多的患得患失~有时让我觉得连写字都没有力气~
真的~也许明天就能有一个答案~也或者永远都没有~
在一瞬间~我恍然大悟了~虽然可能只明白了那么一会会儿~
那时候~我想~为什么不能享受一下现在的日子呢~?
虽然不知道明天是否还在~但是~至少现在还拥有着吧~
在那个裁决到来之前~我是那么的渺小而且无力~
我试图改变那些事实~但是~在那天到来之前我只能等~
完全未知的结局~我希望我能赢过命运~但~只是希望……
我没有前原圭一~那~我的那把钥匙在哪里~?
Please don't go...Never leave me alone...
=====================================
V团在5月份终于爆发了啊~估计HMV打完折也要8000YAN……
疯了疯了~是谁说的他们6月还要发单曲来的~???
饶了我吧~~我错了~~~我会买5月份的碟的~~OTZ
D的LIVE总觉得没以前的好看~大概是因为唱了太多我不熟悉的歌吧~
GAZE的歌依旧很好听啊~~~原谅我只听第1首……
书现在估计已经在我家躺着了吧~呵呵~钱又飞出去了~远目~
家里都冷的没法呆了~我到宁愿多跟外面飘一会~哈哈~
黑执事完结了~第24集真是各种糜烂啊~~~受不了了~
诚心的~绝对是诚心的~!!!而且~CP混乱了啊~~~
最近补完了寒蝉的动画~不错~很好看的说~~~命运啊~~~
下季想看两眼的动画还真是不少~不知道有多少能追完~
据说下季有上田小妖精的戏~说实话~不敢期待啊~
不过~既然连姓氏都跟了他的了~那我就看两眼吧~XXDD
=====================================
昨天去了无双团的排练~真TM冷啊~竟然还下了一会会雪啊~
不过我貌似也没啥大动作~练练走场就得了~ 两位下月初过生日的同学~以及3月中过生日的那位同学……
GOME~~~图还没出来~甚至还有一套衣服没得呢……
而且~最近好冷啊喵~眨眼眨眼~原谅我吧~上半年肯定补好~(欧
最近比赛什么的貌似又多起来了~我还是继续囤衣服……OTZ
梅丽的很期待了~等小央央的改好就能发过来了~~
看了大KEN的浴衣照~真漂亮啊~~~人家也好像拍的说~~
总结一下今年貌似就没什么再要做的衣服了~除非V团启动~
那将会变成一大笔钱……吐血ING……公主SAMA啊~
下妻物语还没启动~我想要好多好多的女仆装和LOLI裙~~~
至少计划中还有一套LOLI女仆装~不过不知道啥时候做……
=====================================
眼看玉渊潭的樱花节要开了~要不要去春游呢~~~嘿嘿~
带上便当~?扑块儿布在樱花树(大误)下面赏花~?
OTZ……北京没有樱花树……除非你觉得玉渊潭内东西叫树……
5、1估计能有个春季书市吧~目标~黑执事和寒蝉的画集~!!!
顺便吐槽一下最近的画集真TNND贵……吃鸡屎了啊~?
破天儿啊~给我暖和起来吧~太要命了~北京也不适合居住了吗~?
现在是三季的衣服换着穿~什么事儿啊……OTZ
唔……果然久不更新就会变成话唠……就这样吧~
顺便……3QU换地址了~我的连接已经改好了~找不到的戳吧~
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|